NEWS&BLOG

interview – “SEVENTYFIVE”

WOMENS |

引き続きCrafts Women、本日はseventyfiveをご紹介します。

こちらも前回のWhiteread同様、入荷のご紹介はこちらのブログでご紹介しているのでチェックしてみてくださいね。


SEVENTYFIVE(セヴンティファイブ)
Seventy FiveはJanny Jingyi Yeによって設立された職人的ファッションブランド。

ノースロンドンのスタジオでデザイン、制作、生産を行っている。

Seventy Fiveは、中国の美意識の歴史に根ざした現代の中国ファッションがどのようなものかを考えており、19世紀末から20世紀初頭の中国の記録写真、雑誌、イラストレーション、そして家族の写真やオーラルヒストリーと私たち自身の家族の歴史を組み合わせることで、中国の美学とアイデンティティを表現している。

Seventy Fiveはスローファッションの哲学を実践に取り入れている。ヴィンテージやアップサイクルの生地を使い、自社で天然染料を使用し、倫理的に調達された素材を使用し、長持ちする服を生産している。そうすることで、インスピレーションの源となった人々や思い出と同じくらい長く生き続ける服を作ろうとしている。


1. Could you please tell us about your background?

「あなたのバックグラウンドについて教えてください

I am a Chinese-Canadian fashion designer based in the UK. Sometimes I consider myself more of a transnational individual; I was born in Guangzhou, I later emigrated to Vancouver, and I eventually moved to London for university. I studied art and painting in a more traditional manner from a very young age, hence I’ve always been interested in art in various forms. After moving to London for university I ended up studying fashion design womenswear at Central Saint Martins and Royal College of Arts.

私は英国を拠点とする中国系カナダ人のファッションデザイナーです。私は広州で生まれ、その後バンクーバーに移住し、最終的には大学でロンドンに移りました。幼い頃から伝統的な方法で美術や絵画を学び、そのため常に様々な形のアートに興味を持ってきました。大学進学のためにロンドンに移ってからは、セントラル・セント・マーチンズとロイヤル・カレッジ・オブ・アーツでレディース・ファッションデザインを学びました。

デザイナーのJanny Jingyi Ye(ジャニー・ジンイー・イェ)

2. What made you to start your own brand?

「ブランドを立ち上げたキッカケは?」

After graduating in 2018 I did not start my brand immediately, I instead worked at London-based brand Renli Su for a year, accumulating experience that isn’t taught in school. Prior to that, I interned at Ann Demulemeester, Aitor Throup and several other London designers during my student years. These experiences helped me better understand the complexities of working for fashion brands and in a fashion studio. Then the pandemic started and I had just left my job, I was going through some family issues at the same time. I guess that I started seventyfive as a little therapeutic project for me to express some of my feelings, and the name seventyfive is just the door number of where I live. I wanted seventyfive to be a portrait of the feeling of home, a representation of somewhere one belongs and finds comfort.

2018年に卒業後、すぐにブランドを立ち上げることはせず、ロンドンを拠点とするブランドRenli Suで1年間働き、学校では教えてくれない経験を積みました。それ以前には、学生時代にAnn DemulemeesterやAitor Throupなどロンドンのデザイナー数名でインターンを経験しました。これらの経験は、ファッションブランドやファッションスタジオで働くことの複雑さをより理解するのに役立ちました。その後、パンデミックが始まり、私は仕事を辞めたばかりで、同時に家族の問題も抱えていました。seventyfiveは、自分の気持ちを表現するためのちょっとしたセラピー・プロジェクトとして始めたのだと思います。そしてseventyfiveという名前は、私が住んでいる場所のドア番号に由来しているんです。私は、seventyfiveを故郷の感覚を描いたものにしたかったのです。

3. Why do you continue to work in the UK?

「イギリスで働き続ける理由は何ですか?」

It has become more difficult to work in the UK after Brexit, but thankfully the UK still has a very good supply of textiles and a good environment for new designers. As we’re in the UK we try to engage with local textile manufacturers, particularly those working with wool and linen. At the moment, the UK feels like a home to me, I’ve moved around a lot since I was a child, from one country to another around every 10 years. I would like to settle for a while and try to connect myself emotionally to the place I live now. 

英国のEU離脱後、英国で仕事をするのは難しくなりましたが、ありがたいことに英国にはまだテキスタイルの供給が非常に豊富で、新しいデザイナーにとって良い環境があります。英国にいる私たちは、地元のテキスタイル・メーカー、特にウールやリネンを扱うメーカーと関わるようにしています。いまのところイギリスは、子どもの頃から10年おきくらいに、あちこちの国を転々としてきた私にとって故郷のように感じています。しばらくは定住して、今住んでいる場所に感情移入してみたいと思っています。

4.What is something that you keep in your mind when thinking about design?

「デザインを考えるときに心に留めていることは何ですか?」

I tend to ask myself a lot of questions when designing, the first question is always: is this comfortable? Comfort is a big part of my design, it’s about finding the right material, fine tuning the cut and the volumes. 

My material sourcing journey is long and ongoing. I don’t choose materials only based on the look and colour, I have to feel it with my hands and make sure I still want to feel the fabric when I am not looking at it directly, or with my eyes closed.  

I’ve set limitations to myself by giving up the construction of the armhole, as a way to explore the traditional garment construction from East Asia where the sleeve piece is extended from the bodice piece or neck. This is done in Chinese Qipaos, Japanese Kimonos, Korean Hanboks and many more garments. I try to think about how to apply these subtle details to a more modern design. These constructions only make sense if the wearer can feel comfortable in the garments.

デザインをするとき、私は自分自身にたくさんの質問をする傾向があり、最初の質問はいつだって:快適であるか?です。快適さは私のデザインの大きな部分を占めており、それは適切な素材を見つけることやカットやボリュームを微調整することです。
私の素材調達の旅は長く、現在も続いています。見た目や色だけで素材を選ぶのではなく、自分の手で触ってみて、直接見ていないときや目を閉じているときにもその生地を感じたいと思うようにしなければなりません。
東アジアの伝統的な衣服の構造である、身頃や首から袖の部分を伸ばす方法を探求するために、アームホールの構造をあきらめるという制限を自分に課しました。これは中国の七宝、日本の着物、韓国の韓服、その他多くの衣服で行われています。私はこのような微妙なディテールを、より現代的なデザインに応用する方法を考えるようにしています。このような構造は、着る人がその服を着て心地よいと感じることができなければ意味がありません。

5. Who are some of the women for whom you are inspired?

「インスピレーションの源となる女性は?」

I am constantly inspired by women in my family, most importantly my grandmothers and my mother. They all have unique personalities and different life experiences but the one thing in common is that they are all strong individuals. Their attitude and their strength in  how they overcome physical and mental hardships while still trying to find things to treasure in everyday life is what inspires me, not just as a designer but as a woman.
For the research I do at seventyfive, I gravitate towards historical women that have this strength, the most recent ones would be Mai-Mai Sze, Eileen Chang, and the many female contributors to the 1930s Chinese women’s magazine ‘Linglong’ (玲瓏). Linglong magazine and its contributors continue to influence what seventyfive does and how I see the world around me.

私は家族の女性たち、とりわけ祖母と母から常に刺激を受けています。みんな個性的で人生経験も違うけれど、共通しているのはみんな強い人だということ。肉体的、精神的な苦難を乗り越えながらも、日々の生活の中で大切なものを見つけようとする彼女たちの姿勢や強さは、デザイナーとしてだけでなく、一人の女性として私にインスピレーションを与えてくれます。
seventyfiveで行うリサーチでは、このような強さを持つ歴史的な女性に惹かれます。最も新しいところでは、Mai-Mai Sze(画家兼作家、マイマイ・ジィー)、Eileen Chang(小説家、張 愛玲)、そして1930年代の中国の女性誌『玲瓏』に寄稿した多くの女性たちです。雑誌『玲瓏』とその寄稿者たちは、seventyfiveの活動や私の周りの世界の見方に影響を与え続けています。

6. Are there any things you are recently focusing on or would like to challenge in the future?

「最近力を入れていること、今後挑戦したいことはありますか?」

I think I am always learning how to build a brand and reflecting my thoughts on my work, and I hope seventyfive is growing and maturing in an organic and human way. I started seventyfive with a very small collection, I have no intention to make bigger production quantities and I want to focus on making every garment with good care. Details matter!
My greatest challenge is sustaining and having a clear focus for my work, from sourcing to making. It might be difficult to sustain a brand under the current climate of fashion, as it’s dominated by mass production, but I hope seventyfive can be part of the slow-fashion movement, one of the brands that bring another perspective to the industry.

私は常にブランドの作り方を学び、自分の考えを作品に反映させていると思いますし、seventyfiveが有機的かつ人間的な方法で成長し、成熟していくことを願っています。私はとても小さなコレクションからseventyfiveをスタートさせましたが、大量生産をするつもりはありませんし、一着一着丁寧に作ることに集中したいと思っています。ディテールは重要です!
私の最大の挑戦は、調達から生産まで、自分の仕事を継続し、明確な軸を持つことです。大量生産が支配的な現在のファッションの状況下でブランドを維持するのは難しいかもしれませんが、seventyfiveがスローファッションのムーブメントの一部となり、業界に別の視点をもたらすブランドのひとつとなることを願っています。

7. What do you think are the most important aspects of life?

「最後に、人生で最も重要なことは何だと思いますか?」

I am very attracted to finding the treasures of everyday life. Maybe a more romantic mode of mundanity, and I think the romanticism of mundanity is very important. Staying true to myself and understanding one’s initiatives are also very important. In my case, with seventyfive,  it would be finding ways to reflect and express my feelings through designs and through the garment making process. Hopefully this will be reflected on to the people who wear the pieces we make, so they feel some of what I feel. I hope the things we do at seventyfive can provide a little bit of delight in the everyday lives of our customers.

私は日常生活の中から宝物を見つけることにとても魅力を感じています。たぶん、よりロマンティックな平凡さのモードかもしれないし、平凡さのロマンティシズムはとても重要だと思う。自分に忠実であること、自分の取り組みを理解することもとても重要です。私の場合、seventyfiveでは、デザインを通して、また服作りのプロセスを通して、自分の気持ちを反映させ表現する方法を見つけることだろう。願わくば、私たちが作った作品を着てくれる人たちにも、私が感じていることの一部を感じてもらえるように反映させたいのです。私たちがseventyfiveでやっていることが、お客様の日常にちょっとした喜びを提供できることを願っています。


いかがでしたでしょうか。

店頭ではもちろん、オンラインストアにも掲載されていますので、是非ご覧ください◎
THE STORE by MAIDENS / sevantyfive

三浦

MAIDENS SHOP WOMEN

〒150-0001
東京都渋谷区神宮前2-20-9
TEL  03-5772-5088
MAIL  women@maiden.jp
WEB  http://shopwomen.maiden.jp/
INSTAGRAM  maidensshop_women

-CONTACT-

☎:03-5772-5088

✉:women@maiden.jp


-SISTER STORE BLOG-

MAIDENS well-made by MAIDENS SHOP USONIAN GOODS STORE

2023/11/26

LABELES